Il-Xażra, le yixlìhe w le yġìn żàlim ġlìhe

I found this inspiring quote in the first pages of Hans Singer’s “Grammatik der Arabischen Mundart der Medina von Tunis” (1984).

Il-Xażra, le yixlìhe w le yġìn żàlim ġlìhe

AEB-LATN
اِلْخٓضْرٓاء لٓا يِخْلِيهٓا و لٓا يِعِينْ ظَالِمْ عْلِيهَا AEB-ARAB
(Tunis[ie]) la Verte, que Dieu ni la dépeuple ni aide contre elle un oppresseur FRA-LATN
(Tunis[ia]) the Green, may God neither depopulate her nor help  an oppressor against her ENG-LATN
(Tunis[ia]) la Verde, che Dio non la spopuli né aiuti un oppressore contro di lei ITA-LATN

2 thoughts on “Il-Xażra, le yixlìhe w le yġìn żàlim ġlìhe

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s